Мой пульс учащается, когда звонок телефона возвращает меня в реальность.
– Алло?
– Мисс Фитцджеральд? Я Соня. Личная помощница мистера Дейда. В планах произошли некоторые изменения. Мистер Дейд хотел бы встретиться с вами в баре Le Fête. Он расположен в квартале к югу от нашего офисного здания.
– Есть особые причины для переноса места встречи?
– Мистер Дейд конечно же покроет все дополнительные расходы и плату за автостоянку.
Я вовсе не это имела в виду, но, похоже, секретарша вряд ли способна дать мне удовлетворительный ответ.
Я посмотрела на здание, потом на кейс в своей руке.
– Я буду там… Моя фирма сама покроет дополнительные расходы.
– Могу я спросить, где вы сейчас находитесь?
– Здесь, – сказала я, – прямо у вашего офиса. В одном квартале от Le Fête.
Я даю отбой и иду мимо здания с темными окнами из тонированного стекла с отраженными в них пальмами к мистеру Дейду.
Он выглядит точно так же. Я стою у стойки администратора и могу беспрепятственно разглядеть его. Он сидит один за маленьким барным столиком и читает что-то на iPad. На нем легкая серая рубашка из хлопка и черные брюки. Ни галстука, ни пиджака, ничего из того, что может потребовать мир, который он держит под контролем.
Опять же, мистеру Дейду не нужна одежда, чтобы заявить о своей властности. О ней говорит сама манера держаться. Она читается в напряженном взгляде карих глаз, силе тела; она читается в его уверенной улыбке, которую он адресует мне.
О да, он меня сразу заметил, и под его испепеляющим взглядом я с трудом припоминаю кое-какие вещи: держи голову высоко, иди целенаправленно, дыши, не забывай, кто ты.
Я пробираюсь к нему через столики.
– Мистер Дейд, – приветствую я его холодным профессиональным тоном и протягиваю руку.
– Кейси. – Он встает и берет мою ладонь, изображая крепкое рукопожатие, но задерживается чуть дольше положенного. – Я так рад снова видеть вас.
Он опять гладит мою кожу большим пальцем. Такая мелочь, я могу легко прекратить это. Но я ничего не предпринимаю, и у меня вверх по руке бегут мурашки.
Он замечает это, и его улыбка становится шире.
– Во время нашей последней встречи это выпало из вашей сумочки. – Он протягивает мне мою же визитную карточку. – Я нашел ее на полу своего номера.
Я отнимаю у него руку и сажусь.
– Я всегда провожу встречи в офисе, мистер Дейд.
– Боюсь, сегодня мой офис был не готов к вашему приему.
– Не готов?
Он кивает, и перед нами словно из ниоткуда вырастает официантка с подносом.
– Чай со льдом. – Она ставит высокий бокал перед мистером Дейдом. – И виски со льдом.
Меня бросает в жар, когда она водружает передо мной невысокий пузатый стакан.
– Я думал себе тоже заказать стаканчик, – поясняет он, – по потом припомнил вашу готовность делиться.
Я уставилась на кубики льда в окружении жидкости медного цвета.
Я знаю, что можно проделать этими кубиками.
– Я здесь по делу, мистер Дейд.
Он улыбается и подается вперед, водружая локти на слегка покачивающийся столик.
– Теперь ты знаешь мое имя. Я разрешаю тебе пользоваться им.
– Я думаю, будет лучше, если мы станем придерживаться официального тона. – Мой голос слегка дрожит. Я тянусь к стакану, хотя понимаю, что делать этого не стоит.
– Отлично. Продолжай называть меня мистер Дейд, а я буду звать тебя Кейси.
Я делаю приличный глоток виски; слишком знакомый вкус, слишком живые воспоминания.
– Я здесь, чтобы поговорить о ваших идеях насчет компании Maned Wolf Security Systems.
– Давай для удобства называть ее Maned Wolf.
Я киваю. Это его первые слова без подтекста, и я ужасно благодарна ему за этот скромный дар.
– Если вы всерьез собираетесь сделать Maned Wolf публичной компанией – а судя по документам, которые ваши сотрудники прислали мне по электронной почте, так оно и есть, – вам следует развивать область интернет-безопасности. Каждому известно, что правительство доверяет вам свои файлы. Среднестатистический покупатель захочет почувствовать, что он приобретает продукцию того же уровня.
– Зачем гоняться за количеством, когда я могу работать с теми немногими, кто заплатит мне гораздо больше?
– Затем, что самый внушительный рост и наиболее впечатляющие доходы приходятся на тех, кто предпочитает количество эксклюзивности. Один-единственный Starbucks из-за высокой проходимости всегда будет гораздо прибыльнее Le Cirque.
– Понятно.
Я вижу, с какой нарочитой медлительностью его губы складывают слова. Мне нравится его рот. Может, кто-то скажет, что он крупноват для его лица, но он такой чувственный.
– Значит, ты не фанат эксклюзивности, – продолжает он. – Любишь смешивать.
Подтекст ясен.
– Мистер Дейд, вы знакомы с калифорнийскими законами о сексуальных домогательствах?
– Кейси, хочешь сказать, что ты готова вынести на публику нашу маленькую эскападу, лишь бы обвинить меня?
Я не отвечаю. Пальцы судорожно сжимают ручку кейса.
– Выпей еще глоточек… у тебя лед тает.
– Вы пригласили меня сюда, потому что хотите услышать мои предложения? – Я хочу, чтобы мой вопрос прозвучал как вызов, а не как мольба.
Но мне это не слишком хорошо удается.
– Да, – решительно заявляет он. – Я навел некоторые справки. Ты восходящая звезда вашей фирмы. Я плачу тебе за экспертизу, вот и все.
Я отпиваю еще скотча и жду, пока он придаст мне напускной храбрости.
– Я не нужна вам.
– Нет, не нужна. Но я хочу тебя.