Только одна ночь - Страница 70


К оглавлению

70

Он снова кивает. Птичка продолжает кормиться на чьей-то небрежности.

– Когда я услышал историю твоей сестры, я понял, что ты для меня идеальная пара.

– Прошу прощения? – В моих висках снова начинает стучать раздражение.

– Ты говоришь, что я боюсь, Кейси? Но сама-то ты была просто в ужасе. Тебя трясло от одной мысли о том, что ты можешь потерять контроль над собой, ты боялась до такой степени, что позволила установить для тебя правила, ты позволила мне контролировать себя. Если тебе когда-нибудь и хотелось взбунтоваться, ты подавляла в себе это желание, лишь бы не превратиться в Мелоди.

– Ты воспользовался моей трагедией.

– Потому что ты этого хотела.

Птичка, покончив с закуской, полетела искать себе новое угощение. Дейв смотрит на оставшиеся крошки, переминаясь с ноги на ногу.

– Я понял, что мы в беде, когда ты не захотела бриллиант и начала настаивать на рубине.

– Это же такой пустяк.

– Этого было вполне достаточно, чтобы понять: ветер начал дуть в другую сторону. – Он наклоняется и поднимает мои ключи. Я совсем про них забыла. – Полагаю, ты больше ничего не боишься, да?

– Я никогда не зайду так далеко, – говорю я, забирая у него ключи.

– Ну, по крайней мере, ты не одна. – Он молчит немного и добавляет: – Та девушка, с которой я тебя обманывал, уже замужем за другим парнем из моей фирмы. Сомневаюсь, что она рассказала ему обо мне. Я не видел ее много лет, но мы с ее мужем вращаемся в одних кругах. И я кое-что слышу. У них родился ребенок. Она, видно, решила, что карьера адвоката не для нее. Слишком много неприглядных вещей и агрессии. Теперь она руководит воскресной школой при церкви или что-то в этом духе.

– Похоже, она стала бы для тебя идеальной парой.

– Да, все может быть. – Он встречается со мной взглядом. Грусть в его глазах смешивается с легким налетом гнева и неприкрытым сожалением. – Я выбрал не ту женщину.

Я стою у машины и смотрю, как он идет прочь, но не к клубу, а в каком-то другом направлении. Я никогда не узнаю, куда именно. Мелочи его повседневной жизни теперь вне моей досягаемости. Скоро он станет совсем чужим.

Может, он всегда им был.

Я отворачиваюсь, не желая наблюдать, как он пропадет из виду.

Глава 13

Не успеваю я отпереть дверцу машины, как слышу свое имя. Я поворачиваюсь.

– Где он? – спрашивает Роберт, голос ровный, но под мнимым спокойствием скрывается агрессия.

– Ушел. Как я сказала в сообщении, все кончено.

Он внимательно всматривается в мое лицо, потом оглядывается в поисках Дейва.

– Он не может так легко сдаться.

– Ничего легкого в этом нет, – возражаю я.

– Он непременно поговорит с Фриландом. Он же мелочный тип. Это видно с первого взгляда.

– Мелочный – неправильное слово, – говорю я, но подобрать более верное определение не могу. Потерянный – вот все, что приходит на ум. – Он не пойдет к Фриланду.

– Почему?

– Потому что он такой же, как мы все, им руководят личные интересы. Больше здесь ничего интересного для него не осталось. Ему выгоднее просто уйти.

Роберт качает головой, не в силах понять, как мужчина может просто взять и смириться с поражением. Ветер треплет над нашими головами деревья, шумит листва. Некоторые листочки падают к нашим ногам рядом с крошками печенья. Роберт опускает глаза и берет меня за левую руку.

– Он забрал рубин?

– Я сама отдала его.

На его лице отражается одобрение, может, даже облегчение.

– Давай поедем ко мне. Закажем китайской еды и поговорим. Я знаю, что тебе хочется доверять ему, но мы должны быть готовы к любому развитию событий.

Сухой листок спланировал на мою туфельку. Дереву он больше не нужен. У дерева много других, более зеленых и здоровых листьев, ему есть чем украсить свою крону. А этот листок умер. Засох прямо на ветке задолго до того, как упал.

Но вдруг дерево все равно будет скучать по нему?

– Мне бы хотелось провести ночь у себя, – говорю я.

– Хорошо, я никогда у тебя не был…

– Нет, Роберт, одной.

Мгновение его распирает чувство противоречия, он думал, что дни, когда я отталкивала его, ушли в небытие. Может, и так, но сегодня мне нужно оплакать наши отношения, засохшие прямо на ветке.

Я кладу ладонь на его руку.

– В понедельник я приду к тебе, или ты ко мне, если захочешь. Но я устала, Роберт, устала во многих смыслах. Мне нужно несколько дней отдыха.

Он соглашается.

– Моя машина припаркована в нескольких кварталах отсюда. Прогуляйся со мной до нее, я хочу тебе кое-что отдать.

Я киваю, и мы идем по улице. Он берет меня за руку и гладит большим пальцем мой свободный от кольца палец. Это так странно – держать его за руку на людях. На самом деле это все еще кажется неправильным.

Но сколько времени я провела, фантазируя об отношениях с этим мужчиной? Как мы плывем с ним по морю, взбираемся на пирамиды майя, занимаемся любовью в музее… В моем представлении мы с Робертом уже давно пара.

И все же я отчего-то никогда не думала, что мы можем просто идти по улицам Лос-Анджелеса рука в руке.

– От Аши были сегодня проблемы? – интересуется он.

– Нет, не от Аши. Сегодня Том обращался со мной как со шлюхой.

Слова слетели с языка до того, как я подключила мозги и подумала, кому я это говорю.

– Том… Лав? Что он сделал?

Для Роберта эту историю надо изрядно разбавить водой. Не знаю почему, но я чувствую, что должна сделать вид, будто она меня совсем не задела. К несчастью, мне не удается сдержать дрожь при воспоминании о разговоре с Томом.

70