Только одна ночь - Страница 34


К оглавлению

34

Я ненавижу ее за это.

Я без лишних слов вешаю трубку. А что еще можно сказать? Он знает, что я приду. Это моя работа, мой наркотик, мое искушение… и не важно, что мною движет – похоть, амбиции или простое любопытство.

Важно одно – он знает, что я приду.

По спине бегут мурашки предчувствия. Теперь я знаю, где мое место. Оно рядом с Дейвом. Я уже отпраздновала расставание с Робертом Дейдом.

Я пойду на встречу из-за амбиций и вопреки похоти, которую пора приструнить. Я пойду туда, чтобы сказать прощай.

Я выбираю костюм от Theory, не такой вызывающий, как в нашу последнюю встречу, но более элегантный, чем обычно. Я добавляю к нему атласную блузку, которая вполне могла сойти за мужскую, если бы не ткань. Ему не удастся возбудить меня.

А если удастся, он этого не увидит.

И только в машине, когда я ввожу адрес в навигатор, до меня вдруг доходят слова Сони. Гавань?

Я уже было хочу вытащить ключи из замка зажигания. Почему я должна встречаться с этим мужчиной в гавани? Там слишком романтичная обстановка, фантазии так и просятся наружу.

Но он знает, что я приду, и я завожу мотор.


Я въезжаю на стоянку у мыса. Причалы для прогулочных судов окружены высотными домами и отелями. Здесь фантазия встречается с городской реальностью – прекрасная метафора для моего нынешнего затруднительного положения. Мне придется отказаться от своих фантазий.

Телефон вибрирует, извещая об СМС. Это от него. Он просто сообщает мне, где припарковаться, куда идти, какие ворота открыть. Как вовремя! Словно в том, что касается меня, у него срабатывает шестое чувство.

Я еще раз изучаю текст. Он дает мне указания. Как указывал мне в ту ночь в Вегасе… как указывал, когда смотрел на меня на экране компьютера. Но может, эти инструкции более безопасные.

Нет, не безопасные. В том, что касается Роберта Дейда, безопасностью и не пахнет. И в моем желании следовать его указаниям тоже.

По пути от машины к воротам, через которые он велел мне пройти – Ritz-Carlton слева, океан справа, – я ловлю себя на том, что думаю, какими будут его следующие приказы.

Жарко, я снимаю пиджак. Даже атлас не подходит к этому окружению, но ничего, сойдет и так. Я иду по доку, прохожу мимо яхт, ресторанов, туристов и пальм, пока не добираюсь до места, где мне следует повернуть… в сторону горизонта. И я вижу его, стоящего на палубе маленькой яхты, в очередной дешевой футболке, темно-серой, в цвет волос, и выцветших джинсах… Непонятно, правда ли они старые или просто такой дизайн. Да это и не важно.

Я подхожу к нему, строго следуя инструкциям, но останавливаюсь в нескольких футах от яхты.

– У нас встреча в клубе яхтсменов? – спрашиваю я с причала.

– Нет. Поднимайся на борт.

Мне до боли хочется подчиниться его приказу. Хочется, чтобы он вовлек меня в очередное приключение. Хочется последовать тропою дьявола.

Но я качаю головой:

– Тут полно ресторанов, где мы можем устроить бизнес-ланч.

Он с минуту внимательно изучает меня.

– Все в порядке?

Хороший вопрос. Может, не очень своевременный, но будет таким, если я наберусь сил. Я поджимаю губы и сухо киваю.

– Если я спущусь туда, я перестану быть джентльменом.

Он дразнит меня, но я все равно пугаюсь. Все изменилось. Теперь я официально помолвлена, и все знают об этом – и друзья, и родители, и коллеги. Если Роберт выдаст меня, унижения не избежать. Я даже думать об этом не желаю.

– Я могу развернуться и уйти, – говорю я.

Порыв ветра яростно подхватывает мои волосы и начинает трепать их. Я автоматически приглаживаю их, я уже привыкаю к распущенным волосам. Я уже привыкаю к тому, как действуют на меня слова мистера Дейда, вот в чем проблема. Я заставляю себя отвернуться от него.

– Я здесь не для этого, мистер Дейд.

– Ах так, значит, мы вернулись к формальностям? – В предложении слышится вопрос. Он не понимает, как все изменилось. Думает, что я лишь немного напугана… или просто дразню его в ответ.

– Я полагаю… по многим причинам… мы должны начать придерживаться более… профессионального тона. Я… боюсь, я позволила себе слишком много фамильярностей. Впредь этого не случится.

Некоторое время он молча изучает меня.

– Тебе наверняка знакома история о мальчике и волке? – невозмутимо интересуется он. – И ты должна понимать, что в этой области ты уже утратила доверие.

– На этот раз все серьезно.

– А два прошлых раза ты просто шутила?

– Я не пойду на яхту.

Я расправляю плечи и встречаю его взгляд. Я жду гнева, боли, удивления. Но его лицо ничего не выражает, как у игрока в покер. Я не могу предсказать, какая карта ляжет дальше…

…пока он не начинает улыбаться – и тогда я понимаю, что играю с достойным противником. Это улыбка человека, который знает, что в любом случае выиграет.

– Если я сойду на берег, мисс Фитцджеральд, я вас поцелую. – Он поднимает руку, останавливая меня, едва я начинаю протестовать. – И я не остановлюсь на этом. Я буду ласкать тебя так, как ты хочешь, чтобы я ласкал тебя.

– Тише! – шиплю я.

Я озираюсь вокруг. На соседних яхтах никого не видно, но это еще ничего не значит. Мы на публике, у него сильный голос, никак нельзя рассчитывать на то, что бриз унесет его слова в море.

– Ты же хочешь этого, правда, Кейси? – Голос его по-прежнему низкий, настойчивый, уверенный. – Ты хочешь, чтобы я начал гладить тебя прямо здесь, при свете дня, чтобы люди вон в том бистро могли видеть тебя. Тебе нужна публика. Ты хочешь, чтобы я сбросил маску в присутствии свидетелей.

34